Král není nahý!

30.12.2011 9:00:00 / Andrea Rádai
Dalším příspěvkem do rubriky Writers on the move, ve které publikujeme překlady recenzí významných divadelních počinů z celé Evropy, je článek maďarské recenzentky Andrey Rádai o sólovém projektu bývalé členky Krétakör Annamárie Lángové s názvem Syd. Inscenace je především portrétem černošské zpěvačky, ale také otazníkem k tématu rozdílnosti kultur a identity jedince. Nebo něčím úplně jiným? (celý článek)

Naposled, kdy jsem viděl svého otce

4.7.2011 9:00:00 / Sergio Lo Gatto, překlad: Eliška Poláčková
Existuje divadlo, které vypráví, a divadlo, které vyprávění naopak reflektuje. Tato opozice nicméně nepostihuje všechny rozdíly mezi tradičním a experimentálním divadlem – ve skutečnosti jsou obě tyto kategorie navzájem v zásadním rozporu. Konflikt mezi nimi je podobné povahy, jako je tomu v případě rozdílu mezi historiografií a teorií historického poznání. Díky podobné reflexi je možné uniknout dosebezahleděnosti, dostat se za hranici pouhého sdělování vlastního názoru a vykročit z bludného kruhu prázdných spekulací. Z tohoto úhlu pohledu je divadlo, jaké provozuje Socìetas Raffaello Sanzio, jednoznačně divadlem noetickým. (celý článek)

Časovač tiká, čas pomalu odkapává

26.3.2011 17:15:00 / Diana Damian, překlad: Vladimír Mikulka
Britská premiéra hry chorvatské autorky Ivany Sajko Žena-bomba představila intimní, provokativní a nejednoznačnou divadelní hru. Fiktivní dialog mezi spisovatelkou a její postavou, sebevražednou atentátnicí. Protagonistce zbývá přesně dvanáct minut a třicet šest vteřin do okamžiku, kdy bude její tělo výbuchem roztrháno na kusy. (celý článek)

Národní divadlo nebo muzeum?

10.3.2011 13:15:00 / Andrea Rádai, překlad: Vladimír Mikulka
Na přelomu roku vzbudil v evropském tisku poprask nový maďarský mediální zákon; řada novin a časopisů se však v téže době zabývala také otázkou umělecké svobody. Problém souvisel s ředitelem budapešťského Národního divadla Róbertem Alföldim, jehož odstoupení vytrvale požadovaly některé maďarské parlamentní strany. Alföldi sice stále zůstává ve své pozici, ale je jeho ředitelské křeslo pevné? A co se za celým příběhem vlastně skrývá – byla nebo stále je v sázce umělecká svoboda? (celý článek)

Modrý drak aneb Čína, jak ji známe

8.3.2011 11:20:00 / Diana Damian, překlad: Vladimír Mikulka
Kanadský režisér Robert Lepage je jednou z nejvýznamnějších postav moderního divadla. Dílem je to zásluhou jeho zájmu o průniky západních a východních kultur a dílem zásluhou zájmu o technická kouzla a scénické proměny. A jako režisér se rovněž věnuje dialogu mezi formou a obsahem. Jeho dosud nejambicióznějším projektem, a zároveň počinem, který mu zajistil slávu „multidisciplinárního tvůrce”, byla Dračí trilogie (The Dragons Trilogy). (celý článek)

Andělé (nejen) v Americe

2.3.2011 14:00:00 / Sergio Lo Gatto, překlad: Vladimír Mikulka
Diváci moderního divadla přivykli nezvykle dlouhým inscenacím, přesto je ale vzácností strávit více než sedm hodin sledováním představení tak náročného a intenzivního. Mistrovský opus Tonyho Kushnera Andělé v Americe postihuje ve svých dvou částech, osmi dějstvích a nesčetných scénách celé lidstvo, „vtělené” do osmi hlavních postav. Divadelní podobu takového díla je prakticky nemožné recenzovat: nestojíme před normální inscenací, ale impozantní epopejí. Text je převzat z italské verze, otištěné v časopise Krapp’s Last Post v rámci programu Writers on the Move. (celý článek)
1 
inzerce